You are currently browsing the category archive for the ‘Humor’ category.
Recebi um e-mail esses dias com uma crônica atribuída ao Luiz Fernando Veríssimo (fico meio pé atrás com textos creditados a ele na internet, depois que ele avisou que não tinha escrito um texto que corria a rede com a assinatura dele, rs). O texto é uma crítica bem humorada da descaracterização da instituição familiar que está em curso atualmente:
Mãe, vou casar!
Jura, meu filho ?! Estou tão feliz ! Quem é a moça?
Não é moça. Vou casar com um moço. O nome dele é Murilo.
Você falou Murilo… Ou foi meu cérebro que sofreu um pequeno surto psicótico?
Nada, não… Só minha visão que está um pouco turva. E meu coração, que talvez dê uma parada. No mais, tá tudo ótimo.
Problema ? Problema nenhum. Só pensei que algum dia ia ter uma nora… Ou isso.
Essa criança, de uma certa forma, vai ser tua filha, filha do Biscoito, filha da Veruska e filha da Bel.
Luiz Enrique Ascoy é um cantor peruano de música católica. Na canção “A história de um cantor sem futuro” (La historia de un cantante sin futuro), o intérprete fala de maneira bem humorada sobre as dificuldades de ser um cantor cristão em um mundo cada vez mais distante de Deus.
Abaixo, um dueto dele com o argentino Daniel Poli, em show realizado em Honduras:
Él es un cantante sin futuro, sin chance en este mundo, del ruido y las tablas.
No ha nacido manager alguno, ni el productor iluso, que en él quiera arriesgar.
Ninguna disquera lo ha querido contratar… por no ser del tipo comercial,
y ninguna radio conocida, le quiere pasar sus discos,
porque su sonido no es… profesional….
Él no cantará llenando estadios,
ni en famosos teatros, ni en el Monumental,
Su máximo éxito logrado,
será el haber llenado un salón parroquial.
no tiene dinero para su publicidad, aveces ni pa’ movilidad,
y algunos amigos masoquistas le preparan una gira, de conciertos a nivel… municipal
No creo que llegue a tener cantos,
que gañen este año un MTV Awards
Y el pobre se había acostumbrado,
a ser eliminado, en cualquier festival.
Ninguna televisora lo quiere filmar, pues nadie lo quiere auspiciar,
y sólo su mamá y abuelita, su esposa y su hijita
son las integrantes de… su club de fans.
Somos los cantantes sin futuro,
una red de testarudos, que nunca cambiará,
Pero nos sentimos tán a gusto,
cantando a Dios y al mundo sin remuneración… pero en libertad.
Tradução:
Ele é um cantor sem futuro, sem chance neste mundo de barulho e outdoors.
Ainda não nasceu nenhum empresário nem produtor sonhador que queira apostar nele.
Nenhuma gravadora quis contratá-lo
por não ser do tipo comercial,
e nenhuma rádio conhecida quer tocar seus discos
Porque seu som não é profissional
Ele não cantará enchendo estádios, nem em famosos teatros, nem no Monumental.
Seu maior êxito alcançado
será haver lotado um salão paroquial.
Não tem dinheiro para sua publicidade
e às vezes nem para o transporte
e alguns amigos masoquistas
lhe preparam uma turnê de shows
a nível… municipal
Não creio que chegue a ter cantos
que ganhem este ano um MTV Awards.
E o pobre já tinha se acostumado
a ser eliminado de qualquer festival
Nenhuma TV quer filmá-lo, pois ninguém quer patrociná-lo
só sua mamãe e sua avozinha, sua esposa e filhinha
são as integrantes do seu fã-clube.
Somos os cantores sem futuro
uma rede de cabeças duras que nunca mudará
mas nos sentimos tão felizes
cantando a Deus e ao mundo
sem remuneração mas em liberdade
Comentários